Friday, June 5, 2009

LaughOutLoud

I was fooling around with my sis today
We were trying to form 俱形容意义的表达
then i realized that the desciptiive phrase 全面性 is very useful
for example, my sister is 全面性地愚蠢 haha
Speaking of 全面性, we then thought of 全角度
So we started forming stupid sentences like
今天早上,我来到了五月银行(maybank =.=),看到了一个栩栩如生的不倒翁。她全面性充气,全角度肥胖! -.-
We also found out that some descriptive phrases can be translated directly from english phrases
for instance, "to a certain extent" is 在某一程度上
Lastly, something to make you laugh whole long:
How do you translate "this is a false statement!"?
Ans: 这是一个的虚假的陈述句! OMG...

No comments: